කවියකු, දර්ශනවාදියෙකු මෙන්ම ග‍්‍රන්ථ කර්තෘවරයකු වන ඉන්දියානු ජාතික මහාචාර්ය කේ. ජී. සංකරපිල්ලෙයි මහතාගේ දෙසුමක් හා ඔහුගේ කවි පිළිබඳ ඇගැයීමක් පසුගියදා  කොළඹ ජේ.ආර්. ජයවර්ධන කේන්ද්‍රයේදී පැවැත්විනි. එහි දී කේ. ජී සංකරපිල්ලෙයි මහතා විසින් කරන ලද කතාවේ සංක්‍ෂිප්ත පරිවර්තනයක් ප‍්‍රකට විද්වතකුවන නීතිඥ බැසිල් ප‍්‍රනාන්දු මහතා විසින් සිංහලට නගන ලදී. එම පරිවර්තනය පහත පළවේ.

ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථාව පිළිබඳ කථිකාව අලුත් වූයේ ව්‍යවස්ථා සම්පාදන කමිටුවේ මෙහෙයුම් මණ්ඩලයේ වාර්තාවක් පාර්ලිමේන්තුවේ සභාගත කිරීමත් සමඟය. එය නව ව්‍යවස්ථාව නොවේ. ව්‍යවස්ථාවක් සකස්කිරීම සඳහා ඇතිකරගත හැකි එකඟතා පිළිබඳ වාර්තාවකි. එම වාර්තාවට ද ව්‍යවස්ථා සම්පාදක මණ්ඩලයේ සිටින සියලු පක්ෂවල එකඟතාව ලැබී නැත. විවිධ පක්ෂවල ස්ථාවර උපලේඛන මගින් දක්වා තිබිණි. දැන් එය සංවාදයට ලක්ව ඇත. පාර්ලිමේන්තුවේද විවාදයක් පැවැත්වෙයි. එය සුබදායී තත්ත්වයකි.

 දැඩි සීතලේ වුව මානිස්ගේ නිරුවත් උරහිසට තෙරපී තිබූ කොටන තුවක්කුව දඩයමක ඉව අල්ලමින් සිටියේය. පුරා වසර ගණනාවක්ම මානිස්ගේ උරිහ මතට වී රාත්‍රී අන්ධකාරය නම් වූ ගුලට වැදී ඌරන්, මුවන්, හාවුන් ආදී සතුන් දඩයම් කරමින් මෙම තුවක්කුව තම මෙහෙවර ඉටුකර තිබුණි.. රෑහින්ගේ කන්කරච්චලයත් පාලුවක් දනවන මූසල බස්සන්ගේ ගෙරැවුමත් පරයා හිටිවනම කොටියෙකුගේ ඈනුම් හඬක් ඇසුනි.. පියවර එතැනම ගල් වී මානිස් නතර විය..

වසර 1966 නොවැම්බර් මාසයේ 3 වැනිදා මැදි වියේ පසුවන ඇඩොල්ෆෝ මෙනා ගොන්සාලෙස් නමැති උරුගු ජාතික ව්‍යාපාරිකයකු බොලීවියාවේ ලා පැස් නුවරට සේන්දුවිය. ඉතාම ප්‍රසන්නශීලී මෙන්ම පැහැපත් රුවකට හිමිකම් කී මේ ව්‍යාපාරිකයාගේ නිල් පැහැති නෙත් සඟලේ තියුණු බැල්ම ඔහුගේ ප්‍රතිරූපයට ගෙනදුන්නේ ආකර්ශනීය පෙනුමකි.